Boek
Nederlands

De schaduw van de eunuch

Jaume Cabré (auteur), Pieter Lamberts (vertaler), Joan Garrit (vertaler)
Een bijna 50-jarige Catalaanse man kijkt vertwijfeld terug op zijn leven dat nauw is verweven met de recente geschiedenis van Spanje.
Titel
De schaduw van de eunuch
Auteur
Jaume Cabré
Vertaler
Pieter Lamberts Joan Garrit
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Catalaans
Oorspr. titel
L'ombra de l'eunuc
Uitgever
Amsterdam: Signatuur, 2016
421 p.
ISBN
9789056725488 (hardback)

Besprekingen

Kroniek van een gedoemde familie

, De schaduw van de eunuch Signatuur, 448 p. Vertaald door Pieter Lambert. In De schaduw van de eunuch duikt Jaume Cabré in de verholen geschiedenis van een welvarende Catalaanse familie tijdens de nadagen van het franquisme.

Wie graag op sleeptouw wordt genomen door een lijvige familiekroniek bevolkt door raadselachtige figuren, haalt zijn hart op aan de Spaanstalige literatuur. Namen als Gabriel García Márquez en Mario Vargas Llosa, of - dichter bij huis - Antonio Muñoz Molina en Juan Marsé excelleren in dit genre romans.

De Catalaan Jaume Cabré (°1947) is minder bekend, maar sluit perfect aan in het rijtje. Cabré, die filologie doceert aan de Universidad de Lleida, publiceerde al dertig jaar in Spanje voor hij in 2004 internationaal doorbrak met De stemmen van de Pamano, over een fatale driehoeksrelatie tijdens de Spaanse burgeroorlog en de dictatuur van Franco. Zijn meest recente roman, De bekentenis van Adría (oorspronkelijk Jo confesso, 2011), wordt als zijn meesterwerk beschouwd. Het verhaal draait om een kostbare, antieke viool die een spoor van haat, liefde en verraad rondzaait.

De schaduw van de eunuch is duidelijk op dezelfde leest g…Lees verder

Roman uit 1996 van de bekende Catalaanse schrijver Jaume Cabré, nu voor het eerst in het Nederlands vertaald. Dankzij lijvige en internationaal succesvolle romans als 'De stemmen van de Pamano' en 'De bekentenis van Adrià' geldt Cabré (1947) als een van de belangrijkste literaire stemmen van het Catalaans. Dit is zijn vierde roman die in het Nederlands is vertaald. Centraal staat bijna-vijftiger Miquel Gensana die na de onverwachte dood van zijn oude vriend Bolós terugkijkt op zijn leven en op de onalledaagse geschiedenis van zijn familie. Speciale aandacht is er voor de periode dat hij actief was in het verzet tegen de Franco-dictatuur. Een andere rode draad is zijn afgebroken verhouding met de violiste Teresa. De balans die Miquel opmaakt, is alles behalve positief. Op speelse wijze vervlecht Cabré een existentiële worsteling met een onalledaagse familiegeschiedenis en de recente Spaanse geschiedenis tot een ambitieuze, maar vlot lezende roman die zijn vaste lezers niet zal teleurst…Lees verder

Over Jaume Cabré

CC BY-SA 3.0 - Foto van/door Thesupermat

Jaume Cabré i Fabré (Barcelona, 30 april 1947) is een Spaans-Catalaans schrijver en cineast. Hij schrijft in het Spaans en in het Catalaans.

Leven en werk

Cabré studeerde Catalaanse filologie aan de Universiteit van Barcelona. Tegenwoordig is hij als professor verbonden aan de Universitat de Lleida. Het grootste deel van zijn loopbaan combineerde hij het schrijven met doceren. Ook werkte hij veel voor radio en televisie.

Het fictieve werk van Cabré speel vaak in een historische context en bevat doorgaans ook elementen van een thriller. Tegelijkertijd wordt hij geroemd om zijn literaire diepgang. Hij kreeg internationaal bekendheid met een aantal romans, waarvan de belangrijkste ook in het Nederlands werden vertaald.

Edelachtbare (Senyoria, 1991, Nederlandse vertaling 2010) speelt in de hogere kringen van Barcelona rond 1800. Het gaat over een hooggeplaatste persoon die een moord begaat en dat vanu…Lees verder op Wikipedia